21 жовтня старт нового проекту "Третій Світ" у "Кабінеті". Зустрічі з перекладачами модерує Юрій Прохасько.

теґи: Юрій Прохасько, літ. зучтрічі, література

література, поезія, перекладачі, Дзиґа, КабінетМО "Дзиґа" та літературна каварня "Кабінет" представляють проект "Третій Світ"

Нам складно уявити собі модерного художника, який ніколи не чув про Пікассо або Родена. Водночас ми з легкістю переконаємося, який невідомий для нашої літератури Езра Паунд, оскільки немає достатньо перекладів.

В літературі, на відміну від інших покликань, якими опікуються Музи, на шляху від творця додається ще одна ланка. Ім'я їй
– переклад. Це конгеніальне літературне зусилля, яке є подвигом тою ж мірою, що й написання оригінальної книги. Працю цю здійснюють перекладачі, – люди, традиційно применшувані й затьмарювані своїми колегами, що створюють оригінали.

Ми намагатимемося вивести їхню працю із затінку оригінальної творчості, їхні переклади – із затінків оригіналів, писаних незрозумілими для нас мовами, а їх самих – із тіні їхніх, дуже часто геніальних і доленосних для української культури,
творінь, чи точніше – співтворінь.

Давно заявлений нами проект нарешті знайшов свого модератора!

Кожного передостаннього четверга – у каварні-книгарні "Кабінет" новий проект "Третій Світ". Зустрічі із перекладачами модерує Юрій Прохасько.


21 жовтня, четвер, 18 год. – перша зустріч із Андрієм Шкраб'юком

як завжди у літературній каварні "Кабінет" (Львів, Винниченка,12)

Коротко про гостя:


Історик, есеїст, перекладач, редактор богословської, філософської та художньої літератури.  Автор публікацій з християнської тематики в українській та зарубіжній періодиці. Народився 1969 року. Студіював теологію в Любліні та історію у Львові.

Один з відкривачів Бруно Шульца для української аудиторії (Бруно Шульц. Цинамонові крамниці. Санаторій під клепсидрою. Львів, Просвіта, 1995). Перекладач літургійних текстів та мелодій до піснеспівів. Останній переклад <<Літургія передосвячених дарів>> (із грецької) побачив світ у видавництві УКУ в 2009 році. Співорганізатор перекладацької майстерні <<Трипіснець>> (разом з Тарасом і Максимом Тимо).

Викладач Дистанційної Магістерської програми екуменічних наук та духовно-пасторального відділу УКУ.

Протопсалт, з 2001 року – реґент хору катедрального собору Вірменської Апостольської Церкви у Львові.


координатор Юрій Кучерявий 0503799961